This decorative roman work is based on Hellenistic iconography that arose in the third century B.C. It shows the moment before Zeus, who has taken the form of an eagle, abducts the mythical shepherd of Troy in order to drink the wine of Olympus. Considered the most handsome mortal, Ganymede shepherded his father´s flocks. He is represented with an elaborate hairdo characteristic of Roman cupbearer
Formaba parte de una serie de relieves decorativos todos ellos con cabezas de faunos o ménades. Algunos conservan una orla con racimos de uvas. En el álbum de la colección del marqués del Carpio, aparecen dibujados quince relieves de la misma serie, rodeados de un marco redondo y provistos de una peana, como para ser colocados sobre alguna cornisa o consola.Barrón (1908) los catalogó como trabajo
Following the conquest of Dacia (essentially modern-day Romania and Moldova) by Trajan (AD 53-117), the image of its inhabitants, shown as captives wearing their distinctive clothing, was introduced into public sculpture to symbolise the triumph of Rome. Works of this type, possibly including the present example, were installed in the forum built on the emperor’s orders.
Probablemente en el siglo XVII, un autor desconocido dividió mediante un corte longitudinal el torso de la estatua de un jabalí de tamaño natural en dos partes; luego, las completó y montó cada una de las dos mitades sobre un tablero liso de mármol de color. Aún hoy se percibe fácilmente que la cabeza del animal estaba levemente girada hacia la derecha. Originalmente el pesado cuerpo no descansaba
In classical Antiquity the subjects of sculptures were identified by their attributes or gestures. In this case the figure’s pensive pose suggests that of one of the Muses, Polyhymnia or Clío, depicted in sarcophagus scenes as listening attentively to the god Apollo’s music. Based on late Hellenistic models, this figure was made in the Flavian period, possibly to decorate a library.
A brilliant orator and politician, Cicero (106-43 BC) became the literary reference for the values of Roman culture. This bust retains the original inscription with his name and age at his death in Roman numerals. The head is later and reproduces a well known model that was in the Mattei collection in Rome (now in London).
Originally in the collection of the 7th Marquis del Carpio, Spanish Ambassador in Rome (1676-82) and Viceroy of Naples (1682-87), this sculpture consists of a nude, Greco-Roman torso with some surviving folds of drapery, completed in the Baroque style by a Roman sculptor in the last quarter of the seventeenth century. It depicts Venus’s birth as she rises from the waves, supported by a dolphin and
The body is a Roman copy of a Hellenic original from around 270 B.C.E. which may represent a philosopher of the Epicurean school. The head is a Baroque copy of the type known as pseudo-Seneca. It is mentioned for the first time in the collection of Christine of Sweden, where it already appears as a restored effigy of Seneca, and it does not seem to have been altered in any noticeable manner since
This was part of a series of decorative reliefs with the heads of fauns or maenads. Some wear a wreath with bunches of grapes. Drawings of fifteen of these reliefs appear in the album of the Marquis of el Carpio´s collection with round frames and a foot, as if they were designed to be placed on a cornice or console. Barrón (1908) catalogued them as Italian works from between the16th a
This was part of a series of decorative reliefs with the heads of fauns or maenads. Some wear a wreath with bunches of grapes. Drawings of fifteen of these reliefs appear in the album of the Marquis of el Carpio´s collection with round frames and a foot, as if they were designed to be placed on a cornice or console. Barrón (1908) catalogued them as Italian works from between the16th a
Formaba parte de una serie de relieves decorativos todos ellos con cabezas de faunos o ménades. Algunos conservan una orla con racimos de uvas. En el álbum de la colección del marqués del Carpio, aparecen dibujados quince relieves de la misma serie, rodeados de un marco redondo y provistos de una peana, como para ser colocados sobre alguna cornisa o consola.Barrón (1908) los catalogó como trabajo
A high cup formed by an ancient fragment of serpentine and a foot and stem of heliotrope. The bowl, with a rectangular mouth, is joined by a ring mount and enamelled leaves to the balustroid stem, with a low knop between round brackets of enamelled gold. Oval in shape, it has a rounded profile and a rich openwork cluster of enamelled gold leaves. The enamels are opaque and consist of light touches