Comparativa

Todos Caerán

Haz clic sobre la obra para ampliar

Ficha técnica

Número de catálogo
G02107
Autor
Francisco de Goya
Título
Todos Caerán
Fecha
1797-1799
Serie

Caprichos [estampa], 19

Edición
1ª ed., Madrid, 1799
Técnica
Aguafuerte y aguatinta bruñida
Soporte
Papel verjurado ahuesado
Medidas
215 x 144 mm [huella] / 306 x 201 mm [papel]
Procedencia
Colección Plácido Arango; Museo del Prado, 1991 [G02089 a G02168].
Forma ingreso

Donación Plácido Arango, OM 5-XII-1991.

Referencias Catalográficas

Gassier-Wilson: 489

Harris: 54.III.1

Libro de ochenta estampas encuadernadas en piel (313 x 208 x 24 mm), nervios dorados, tejuelo en segundo entrenervio con inscripción “CAPRICHOS / DE / GOYA”, papel de aguas en guardas.

EXPLICACIONES MANUSCRITAS

P: ¡Y que no escarmienten los q.e van à caer con el exemplo de los q.e han caido! pero no hay remedio todos caeran.

BN: Una puta se pone de señuelo en la ventana, y acuden Militares, paisanos y hasta frayles y toda especie de abechuchos1 reboloteando al rededor: la alcahueta2 pide a Dios que caigan, y las otras putas los despluman3, y hacen vomitar4, y les arrancan hasta las tripas5 como los cazadores á las perdices.

A: Toda especie de avechuchos1, militares, paisanos y frailes, revolotean alrededor de una dama medio gallina; caen y las mozas los sujetan por los alones, los hacen vomitar 4y los sacan las tripas5.

CN: Una mugerzuela medio gallina, cita de señuelo en lo alto p.a q. acudan todas castas6 de pajaros, y una bieja enseña á otras mocitas á hacer vomitar4 á los q. caieron, y sacarlos las tripas5 con una pluma como los Cazadores.

1. Avechucho: “El sujeto despreciable por su figura o costumbres” (Academia Española, Diccionario de la lengua castellana, Madrid, 1791).

2. Alcahueta: “Quien sirve de tercero para la prostitución y comunicación lasciva” (Academia Española, Diccionario de la lengua castellana, Madrid, 1791).

3. Desplumar: “Metafóricamente vale quitar a uno lo que tiene”; y además pluma: “Se toma por riqueza, bienes y hacienda” (Academia Española, Diccionario de Autoridades, Madrid, 1726-1739).

4. Vomitar: “Satisfacer lo que se resistía a dar o pagar o se retenía indebidamente” (Academia Española, Diccionario de la lengua castellana, Madrid, 1791).

5. En el Diccionario de la Academia Española, edición de 1803, figura la expresión sacar las entrañas: “Hacerle gastar cuanto tiene”.

6. Casta: “Especie” (Academia Española, Diccionario de la lengua castellana, Madrid, 1791).

A. de Montgolfier, “Reseña del libro A Year in Spain by a Young American, de Alexander Slidell Mackenzie”, Revue Enciclopedique, 50 (1831) 328-331. Citado en Enrique Lafuente Ferrari, Antecedentes, coincidencias e influencias del arte de Goya. Catálogo ilustrado de la exposición celebrada en 1932 ahora publicado con un estudio preliminar sobre la situación y la estela del arte de Goya, Madrid, 1947, p. 301-302. También citado y traducido por Nigel Glendinnig en Goya y sus críticos, Madrid: Taurus, 1982, p. 86-87. —“Y cuando este admirable moralista toca la moral, no son precisamente faldas elegantes, pies delicados y formas atractivas lo que dibuja. Elementos decorativos tales son una distracción frívola. Los instintos físicos que constituyen una parte de la belleza de la vida, aparecen en Goya envenenados por el vicio a la vez que incitando al mismo. El pecho enjoyado y engalanado de una mujer está rodeado de estorninos de caras masculinas que muestran una expresión aturdida y perpleja. Su pecho es un cebo, el anuncio de un burdel”—.

E. Piot, “Catalogue raisonné de l’oeuvre gravé de Francisco Goya y Lucientes”, Cabinet de l’amateur et de l’antiquaire. Revue des tableaux et des estampes anciennes; des objets d’art, d’antiquitè et de curiosité, I (1842) 349. —“¿Quién es esta joven polla con cabeza de mujer posada sobre una esfera alrededor de la que revolotean pájaros presumidos en hábito, uniforme y traje civil? La reina de España y de las Indias”—.

M.G. Brunet, Étude sur Francisco Goya. Sa vie et ses travaux. Notice biographique et artistique accompagnée de photographies d’aprés les compositions de ce maitre, París: Aubry, 1865, p. 33-34. —Comentario del Prado. Se hace eco de la interpretación de Piot, pero duda que se refiera a la reina María Luisa, ya que ni era tan joven ni tan bella como la figura de la estampa—.

Comentario anónimo francés en P. Lefort, “Essai d’un catalogue raisonné de l’oeuvre gravé et lithographié de Francisco de Goya. Première Partie. Pièces publiées en séries. Les Caprices. Nos 1 a 80”, Gazette des Beaux-Arts, IX, 22 (1867) 197. Recogido y traducido al castellano por Nigel Glendinnig en Goya y sus críticos, Madrid: Taurus, 1982, p. 78-80. —“La estampa 19, por ejemplo, en la que se muestra a unas mujeres ocupadas en despellejar a unos seres pequeños que vuelan por los aires durante un momento, para caer inmediatamente a tierra, ¿a qué otra cosa puede aludir sino a la sucesión de amantes que la reina ha tenido, desde la época de Juan Pignatelli (cuando no con anterioridad) hasta la del Príncipe de la Paz, todos los cuales se han puesto en ridículo como resultado de la naturaleza escandalosa de sus locuras vanas?—.

P. Lefort, “Essai d’un catalogue raisonné de l’oeuvre gravé et lithographié de Francisco de Goya. Première Partie. Pièces publiées en séries. Les Caprices. Nos 1 a 80”, Gazette des Beaux-Arts, IX, 22 (1867) 204. —Comentario del Prado. Se hace eco de la existencia de comentarios muy extendidos sobre las relaciones entre María Luisa y Godoy y las causas del ascenso inmerecido de éste. Apunta que probablemente fueron divulgados por los detractores del Príncipe de la Paz y partidarios del príncipe de Asturias, futuro Fernando VII. Recoge asimismo como estos comentarios se fijaron por escrito en numerosas publicaciones, entre las que destaca la del Padre Salomón, Resumen histórico de la revolución de España, Cádiz, 1812. Estos documentos aportan, según Lefort, una extraordinaria información sobre el estado de ánimo de la sociedad española en la época de Goya—.

C. Yriarte, Goya. Sa biographie. Les fresques, les toiles, les tapisseries, les eaux-fortes et le catalogue de l’ouevre avec cinquante planches inédites d’aprés les copies de Tabar, Bocourt et Ch. Yriarte, París: Henri Plon, 1867, p. 107. —Comentario del Prado. “Esta plancha exige un largo comentario. Es una de las más despiadadas, no es una especie de analogía general de las tendencias de nuestro gran Gavarni. Los comentaristas ven otra alusión política, pero no estoy de acuerdo en disminuir la grandeza de la opinión del satírico viendo a los amantes sucesivos de María Luisa, que al contrario no se fueron desplumados. Dos mujeres agradables, cuya pose poco púdica revela claramente la profesión, arrancan concienzudamente las plumas de un pollo con cabeza humana. La dueña, la inevitable dueña española, asiste a dicha operación y vigila. Más lejos, posada en una rama, una gallina con cabeza de mujer cacarea para llamar la atención de los que hoy llamaríamos pichones”—.

C. Araujo Sánchez, Goya, Madrid: La España Moderna, s.f. [1895], p. 36. —“Manifiestamente esto no representa más que a unas rameras; la que está subida al árbol es el reclamo que atrae a los incautos”. Crítica a la interpretación del manuscrito anónimo recogido por Lefort que identifica el asunto de las estampas 19, 20 y 21 con los devaneos amorosos de la reina María Luisa—.

P. d’Achiardi, Les dessins de D. Francisco Goya y Lucientes au Musée du Prado à Madrid. 1ère livraison (Les Caprices), Roma: D. Anderson, 1908. —Dibujo preparatorio. Comentario del Prado. “La explicación dada por Goya no deja penetrar en el pensamiento del artista expresado en esta composición que es una de las más crueles, y cuyo verdadero sentido es muy difícil y complicado”. Se hace eco de las identificaciones con la reina María Luisa y sus amantes, entre los que estarían Juan de Pignatelli y Godoy—.

A. Beruete y Moret, Goya grabador, vol. III de Goya, Madrid: Blass, 1918, p. 43. —Comentario del Prado. “Las medias tintas, aun las más vigorosas, han perdido mucho y han aparecido blancos que desentonan las estampas de las últimas tiradas”—.

L. Delteil, Goya, vol. XIV de Le peintre graveur illustré (XIXe et XXe siécles), París, 1922. Reed. Nueva York: Collector editions–Da Capo Press, 1969, n. 56. —Prueba anterior a la 1ª edición, sin tilde en caeran [Col. Marcel Guérin]: Todos caeran. Estampas de edición con letra y sin biselar. Estampas de edición biseladas, posteriores a 1856—.

J. Adhémar, Goya: exposition de l’oeuvre gravé de peintures, de tapisseries et de cent dix dessins du Musée du Prado, París: Bibliothèque Nationale, 1935, p. 7. —María Luisa y sus amantes—.

F.S. Wight, “The Revulsions of Goya: Subconscious Communications in the Etchings”, The Journal of Aesthetics & Art Criticism, v. V, 1 (1946) 1-12 [“1. The Caprices”].

F.J. Sánchez Cantón, Los Caprichos de Goya y sus dibujos preparatorios, Barcelona: Instituto Ametller de Arte Hispánico, 1949, p. 37 y 76-77. —Variaciones notables entre el dibujo y la estampa: “especialmente en las aves con rostro humano, apenas distinguibles las hechas con lápiz rojo”. Inestabilidad de los favoritos que dan alas a las veleidades femeninas—.

J. López-Rey, Goya’s Caprichos: Beauty, Reason and Caricature, 2 vol., Princeton: Princeton University Press, 1953, p. 118. —Símbolo de la locura del hombre ante la sensualidad femenina. Diferencias con el dibujo preparatorio. Parecido de la mujer pájaro, vestida a la moda, con la duquesa de Alba, símbolo de la seducción femenina. Representación del propio Goya como uno de los hombres-pájaro. Relacionado con los Caprichos, 20 y 21, con los que forma serie relativa a la prostitución y sus consecuencias para el hombre y la mujer—.

G. Levitine, “Some Emblematic Sources of Goya”, Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, XXII, 1-2 (1959) 109-110. —Comentario del Prado. Establece analogías entre esta escena y dos emblemas: Amatorum Caecitas, del libro de Jost Amman, Insignia sacrae Caesareae majestatis, Frankfurt, 1579, y Columbarium puellarum, del libro de Johann Theodore de Bry, Proscenium vitae humanae, Frankfurt, 1627. Fuentes: Covarrubias, Emblemas morales; Mendo, Príncipe perfecto; De Salas, Affectos divinos con emblemas sagradas; Ayres, Emblems of Love in four Languajes Dedicated to the Ladies. Interpretación: “El tema de la caza de pájaros se utiliza a veces en la literatura de emblemas para ilustrar una sátira amorosa”. El palomar emblemático en estas imágenes, al que acuden los hombrecitos alados, desempeña la misma función de trampa que el señuelo femenino en la estampa de Goya—.

E. Helman, Trasmundo de Goya, Madrid: Revista de Occidente, 1963. Ed. corregida y aumentada en Madrid: Alianza Editorial, 1983, p. 88-89. —Fuentes: puntualizando a Levitine, señala las diferencias existentes entre los emblemas posiblemente utilizados como punto de partida y las estampas de Goya, en las que a diferencia de los emblemas, el texto está subordinado a la imagen. Función del título: “El letrero, más que descripción o explicación de la estampa, es un comentario independiente, una observación moralizante exclamatoria que hace algún espectador invisible sobre la acción o escena presentada. Un latigazo sarcástico o un escarmiento como aquí, Todos caerán”—.

T. Harris, Goya: Engravings and Lithographs, 2 vol.; vol. II, Catalogue Raisonné, Oxford: Bruno Cassirer, 1964, p. 89, n. 54. —II.1. Pruebas anteriores a la 1ª edición con variaciones ortográficas [Brooklyn Museum, Nueva York]. II.2. Pruebas anteriores a la 1ª edición con correcciones ortográficas. III. Doce ediciones divididas en tres grupos: 1ª; 2ª y 3ª; 4ª a 12ª. Dibujo preparatorio y comentario del Prado—.

P. Gassier y J. Wilson-Bareau, Vie et oeuvre de Francisco de Goya, comprenant l’oeuvre complet illustré, Friburgo: Office du Livre, 1970. Ed. en inglés, The Life and Complete Work of Francisco Goya, with a Catalogue Raisonné of the Paintings, Drawings and Engravings, Nueva York: Reynal; Londres: Thames and Hudson, 1971. Reed. en Nueva York, 1981. Ed. en alemán, Frankfurt, 1971. Ed. en español, Vida y obra de Francisco Goya: reproducción de su obra completa, pinturas, dibujos y grabados, Barcelona: Juventud, 1974, n. 489.

E.A. Sayre, The Changing Image: Prints by Francisco Goya, Boston: Museum of Fine Arts, 1974, p. 82-83, n. 55-56. —Estampa definitiva anterior a la 1ª edición. Comentarios de Ayala y Prado. Comparación con la aguada de Thomas Rowlandson, Frigates Towing a Hulk, 1812—.

P. Gassier, Dibujos de Goya. Estudios para grabados y pinturas, Barcelona: Noguer, 1975, n. 79. —Los pájaros desplumados son los hombres que han caído en las redes de la prostitución. Comentario de la Biblioteca Nacional. “Este dibujo se halla en muy mal estado, probablemente a causa de la acción de la luz, que ha descompuesto el papel”—.

E. Lafuente Ferrari, Los Caprichos de Goya, Barcelona: Gustavo Gili, 1977. Ed. de bolsillo, Punto y línea serie gráfica, Barcelona: Gustavo Gili, 1978, p. 70. —Referencia al significado del término pollo en el siglo XVIII: jóvenes desplumados que se sienten atraídos por mujeres livianas cuya única intención es arruinarlos. Posibles alusiones personales por el detalle de algunos rostros—.

F. Licht, “The Caprichos”, en Goya: the Origins of the Modern Temper in Art, Nueva York: Harper & Row, 1979, p. 94. —El autor apunta que el motivo de los “pájaros-amantes” proviene de la Antigüedad y que, tras el descubrimiento de Pompeya, fue muy utilizado a finales del siglo XVIII, pero Goya “lo traslada drásticamente del mundo amable de la alegoría clásica a aquel mucho más tangible de prostitutas y alcahuetas”—.

W. Hofmann, Goya. Das Zeitalter der Revolutionen. 1789-1830, Munich: Prestel Verlag; Hamburgo: Hamburger Kunsthalle, 1980, p. 80-81, n. 26.

J.M.B. López Vázquez, Los Caprichos de Goya y su interpretación, Santiago de Compostela: Universidad, 1982, p. 95-97. —Fuente principal: Diego Saavedra Fajardo, Idea de un Príncipe Político y Christiano, Madrid, 1724. Otras fuentes: Diego López, Declaración magistral sobre los Emblemas de Andrés Alciato, Nájera, 1615; Andrea Alciato, Emblemata, Lyon, 1548. “Aparte de la presencia de una Celestina en el primer término de la composición mirando beatíficamente hacia el señuelo, éste no es otro que una Sirena y considerar a las sirenas rameras es un tópico de los libros de Emblemas. [...] Al enfatizar el sentido de prostitutas de las mujeres representadas en la escena, Goya recalca la necedad e imprudencia de aquellos que se descuidan y no adquieren experiencia con el infortunio ajeno”—.

R. Alcalá Flecha, Matrimonio y prostitución en el arte de Goya, Cáceres: Universidad de Extremadura, 1984, p. 108-114. —Comentario de la Biblioteca Nacional. Fuentes: Iglesias de la Casa, Letrillas satíricas; Iglesias de la Casa, Epigramas; Gaspar Melchor de Jovellanos, A Arnesto. Reseña las opiniones de Levitine. Interpretación: prostitución femenina. “Peligros que para los incautos suponen los mentidos deleites del amor venal y los males y quebrantos que de su práctica se siguen”. “Perversidad y malas artes de las prostitutas y candidez y fragilidad de aquellos infelices que, sin temor a las consecuencias, hacen caso de ellas”. “La pérdida de las plumas, que, según la metáfora popular, significaría la pérdida de los bienes a manos de un astuto explotador, ha de aludir, en este caso, al expolio efectuado por merectrices y celestinas”. La metáfora cinegética referida a las tácticas amorosas fue frecuente en la literatura del XVIII—.

E.A. Sayre, “La visión del cazador de pájaros en el Capricho 19 de Goya: Todos caerán”, en Goya, nuevas visiones, Madrid: Amigos del Museo del Prado, 1987, p. 369-374. —Métodos de caza utilizando lechuzas como señuelos. Interpretación del valor semántico del término lechuza en el siglo XVIII. Comparación con las estampas de Johann Ottaviani que reproducen las decoraciones de Giovanni da Udine para las logias vaticanas, utilizadas como ilustraciones en Loggie di Rafaele nel Vaticano, Roma: Marc Pagliarini, 1772—.

R. Alcalá Flecha, Literatura e ideología en el arte de Goya, Zaragoza: Diputación General de Aragón, 1988, p. 385-388. —Reproducción casi íntegra del texto reseñado en la anterior referencia del autor, aunque desarrolla de forma más extensa la interpretación dada por Levitine comparando la escena con los emblemas de los libros de Amman y Bry—.

C.J. Cela, Los Caprichos de Francisco de Goya, Madrid: Sílex, 1989, p. 50-51.

J.A. Tomlinson, Francisco Goya. The Tapestry Cartoons and Early Career at the Court of Madrid, Cambridge: Cambridge University Press, 1989. Ed. en español, Francisco de Goya. Los cartones para tapices y los comienzos de su carrera en la corte de Madrid, Madrid: Cátedra, 1993, p. 150-153.

J. Wilson-Bareau, Goya: la década de los Caprichos. Dibujos y aguafuertes, Madrid: Real Academia de Bellas Artes de San Fernando, 1992, p. 148-149. —Grupo temático “prostitutas y celestinas”. Primera edición, anterior a correcciones ortográficas, Brooklyn Museum. Representación alegórica de la prostitución. Forma grupo con los Caprichos, 20 y 21. Proceso creativo. Referencia al dibujo preparatorio. Aspectos técnicos—.

M.T. Rodríguez Torres, “Reflexiones y sugerencias en torno a Goya”, en I Congreso Internacional Pintura Española Siglo XVIII, Marbella: Museo del Grabado Español Contemporáneo, 1998, p. 506-511. —Fuentes: Nicolás Fernández de Moratín, Diana o arte de la caza; Castillo Solórzano, Las Harpías en Madrid; Tesoro del pajarero o Arte de cazar con toda clase de redes, ligas, reclamos, lazos y demás armadijos; Félix de Azara, Apuntamientos para la historia natural de los páxaros del Paraguay y Río de la Plata. Cuestiona algunas de las afirmaciones de Sayre. Interpreta la escena desde la experiencia de Goya en el arte de la caza y en su agudo conocimiento de las distintas tipologías de aves. Rechaza las sugerencias de que la vieja alcahueta esté rezando o con un carrete de cuerda en su mano; más bien, estaría agachada, reclamando a las aves con la boca y con un instrumento acústico manual. Identifica al hombre pájaro que ha caído en manos de las prostitutas con un pavo de corral, al que se le está sometiendo a la vulgar operación del desplume sujetándole por las plumas rectrices timoneras. Las aves representadas corresponderían a diferentes clases, de donde deriva el adjetivo “todos” del título: “Atendiendo al Orden, el primero de la izquierda es un falconiforme por las garras, cola y alas, híbrido de halcón-hombre con espada y bicornio que representaría al estamento militar. El más próximo a la pájara sería un columbiforme híbrido de palomo-hombre, guapo de la corte que representaría al estamento civil. Ambos con ojos de fascinados por la pájara. El del centro, por la forma de las alas y la cola, es un estrigiforme híbrido de búho-hombre con cara velada y hábito de monje, representaría al estamento religioso”—.

J. Blas, J.M. Matilla, J.M. Medrano, El libro de los Caprichos: dos siglos de interpretaciones (1799-1999): catálogo de los dibujos, pruebas de estado, láminas de cobre y estampas de la primera edición, Madrid: Museo Nacional del Prado, 1999, p. 138-141. —Catalogación y reproducción facsímil de los testimonios conservados del proceso creativo (dibujos, láminas y estampas). Reseña individualizada de la fortuna crítica de cada uno de los Caprichos durante los siglos XIX y XX—.

V.I. Stoichita y A.M. Coderch, Goya. The Last Carnival, Londres: Reaktion Books, 1999. Ed. en español, El último carnaval: un ensayo sobre Goya, Madrid: Siruela, 2000, p. 169-207, 209-237, 285-307. —“La farmacia de Goya: 1- Caprichos, vinagres y otras sales (aguas fuertes: primera hipótesis); 2- Sueños, caprichos, mal humor (aguas fuertes: segunda hipótesis); 3- Calle del desengaño número 1, noche sin luna (aguas fuertes: tercera hipótesis)”. “El carnaval del lenguaje: 1- El desengaño de la representación; 2- Decir o no decir; 3- Mostrar o no mostrar / ver o no ver”. “Ja-ja, jo-jo, ju-ju, ji-ji: 1- Los anteojos de Goya, 2- La risa de Goya”—.

J. Blas, R. Andioc, R. Centellas, Mirar y leer. Los Caprichos de Goya, Zaragoza: Diputación Provincial; Madrid: Calcografía Nacional; Pontevedra: Museo de Pontevedra, 1999, p. [106-107]. —Explicaciones manuscritas. Comentarios de la Calcografía Nacional, Biblioteca Universitaria de Zaragoza y Museo de Pontevedra—.

F. Licht, Goya. Tradición y modernidad, Madrid: Encuentro, 2001, p. 134-135. —Variación del tema respecto a la crítica satírica y educativa ilustrada—.

J.M.B. López Vázquez, “La subserie de los ‘avechuchos’ en Los Caprichos de Goya”, en Estudios sobre patrimonio artístico. Homenaje a Mª del Socorro Ortega, Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, 2002, p. 545-580. —Análisis iconográfico a partir de las empresas de Saavedra Fajardo—.

V. Bozal, Francisco Goya: vida y obra, Alcobendas (Madrid): Tf, 2005, v. 1, p. 191-230. —“El mundo de la noche”, “El verano de Sanlúcar”, “Caprichos”—.

A. Schulz, Goya’s Caprichos: Aesthetics, Perception, and the Body, Cambridge: Cambridge University Press, 2005. —“Re-Viewing Los Caprichos”, “From Expression to Caricature”, “Modes of Spectatorship”, “Inverting the Enlightenment Body”, “Concepts of the Grotesque”—.

L. Cirlot, “Comentarios a los Caprichos”, en Caprichos: Francisco de Goya. Estudios, Barcelona: Planeta; Zaragoza: Universidad de Zaragoza, 2006, p. 182-185.

J. Docampo Capilla, “Love for Sale: prostitutas, alcahuetas y clientes en la obra de Hogarth”, Cuadernos de Ilustración y Romanticismo, 15 (2007) 99-144. —Iconografía. Influencia de las estampas de Hogarth, en particular las series A Harlot’s Progress [La carrera de una prostituta] y La carrera del libertino—.

S. André-Deconchat, M. Assante di Panzillo y J. Wilson-Bareau, “Catalogue”, en Goya graveur, París: Nicolas Chaudun y Paris musées, 2008, p. 200, n. 49.

J. de Prada Pareja, Goya y las Pinturas Negras desde la Psicología de Jung, Madrid: Editores Asociados para la Divulgación Literaria, 2008, p. 150.

J.M.B. López Vázquez, “El capricho 19 Todos Caerán: la fatalidad de la fortuna para toda casta de pájaros y el castigo de los necios a manos de las hijas de la necesidad”, Liño. Revista Anual de Historia del Arte, 15 (2009) 83-95. —Análisis iconográfico a partir de los emblemas de Saavedra Fajardo y el conceptismo de Quevedo y Gracián—.

19. // Todos Caerán.

Miguel Seguí y Riera

Todos caerán

1884

Aguafuerte y aguatinta

Publicación: Goya. Los agua fuertes conocidos con el nombre de Caprichos y notas biográficas del autor, Barcelona: Centro Editorial Artístico, 1884

Biblioteca Nacional, Madrid, ER/6307

Salvador Dalí

Principio de incertidumbre de Heisenberg

1973-1977

Reproducción en heliograbado del Capricho 19 de Goya, intervención con punta seca sobre la lámina reproducida y estarcido en color

Publicación: Los Caprichos de Goya de Dalí, París: Heinz Berggruen, 1977 (Fontenay-aux-Roses: Rigal, 1973-1977). Edición de 200 ejemplares venales + 10 pruebas de artista

Biblioteca Nacional, Madrid, Invent/76702

Jake & Dinos Chapman

Like A Dog Returns To Its Vomit 19

2005

Aguada de pigmentos opacos sobre una estampa del Capricho 19 de Goya correspondiente a una edición del siglo XX

Serie: Like A Dog Returns To Its Vomit, 2005. Ejemplar único

White Cube, Londres

DIBUJO PREPARATORIO

Museo del Prado, D04210

LÁMINA

Cobre, recubrimiento electrolítico de acero, 219 x 146 mm, 381.62g

Calcografía Nacional, Madrid, 3445

OTROS EJEMPLARES EN EL MUSEO DEL PRADO

2ª ed., G00659 [donación de los herederos de Tomás Harris]

Última modificación: 10-09-2012 | Registro creado el 02-07-2012

Presiona Esc para salir