Comparativa

Tragala perro

Haz clic sobre la obra para ampliar

Ficha técnica

Número de catálogo
G02146
Autor
Francisco de Goya
Título
Tragala perro
Fecha
1797-1799
Serie

Caprichos [estampa], 58

Edición
1ª ed., Madrid, 1799
Técnica
Aguafuerte, aguatinta bruñida y punta seca
Soporte
Papel verjurado ahuesado
Medidas
214 x 151 mm [huella] / 306 x 201 mm [papel]
Procedencia
Colección Plácido Arango; Museo del Prado, 1991 [G02089 a G02168].
Forma ingreso

Donación Plácido Arango, OM 5-XII-1991.

Referencias Catalográficas

Gassier-Wilson: 567

Harris: 93.III.1

Libro de ochenta estampas encuadernadas en piel (313 x 208 x 24 mm), nervios dorados, tejuelo en segundo entrenervio con inscripción “CAPRICHOS / DE / GOYA”, papel de aguas en guardas.

EXPLICACIONES MANUSCRITAS

P: El q.e viva entre homb.s será gering.do1 irremedia.emente, si quiere evitarlo, habra de irse a habitar los montes, y q.do esté alli conocera tanbien q.e esto de vivir solo es una geringa.

BN: No le hechan mala lavativa a cierto Juan2 lanas unos frailes que galantean á su muger, y le ponen un taleguillo3 al cuello á manera de reliquia para que se cure y calle. La muger se vé detras cubierta con un velo, y un monstruo de enorme cornamenta preside la función autorizandolo todo nuestro Padre Prior.

A: Intentan unos frailes curar á un pobre Marcos, colgándole al cuello una reliquia y echándole lavativas por fuerza.

CN: Se resiste en vano un cuitado4 marido, á q. le hechen ciertos sugetos una lavatiba; p.r q. al fin se la hechan, p.r amor á su muger.

*. Trágala: “Manifestaciones o hechos por los cuales se obliga a uno a soportar alguna cosa de la que es enemigo” (Academia Española, Diccionario de la lengua castellana, Madrid, 1791).

1. Xeringar: “Molestar o enfadar con porfía o instancia de modo que desazone o inquiete” (Academia Española, Diccionario de la lengua castellana, Madrid, 1791).

2. En germanía se llama Juan al marido cornudo, resignado y sufrido (J.L. Alonso Hernández, Léxico del marginalismo del siglo de oro, Salamanca, 1976).

3. Taleguillo: “Bolsa pequeña” (Academia Española, Diccionario de la lengua castellana, Madrid, 1992).

4. Cuitado: “Afligido” (Academia Española, Diccionario de la lengua castellana, Madrid, 1791).

M.G. Brunet, Étude sur Francisco Goya. Sa vie et ses travaux. Notice biographique et artistique accompagnée de photographies d’aprés les compositions de ce maitre, París: Aubry, 1865, p. 41. —Comentario del Prado—.

P. Lefort, “Essai d’un catalogue raisonné de l’oeuvre gravé et lithographié de Francisco de Goya. Première Partie. Pièces publiées en séries. Les Caprices. Nos 1 a 80”, Gazette des Beaux-Arts, IX, 22 (1867) 389. —Comentarios del Prado y Biblioteca Nacional. Prueba de estado en la colección Carderera. “Lo que ha querido decir Goya en esta historia de la jeringa no es fácil de precisar. ¿Se trata de un ataque a algún dogma religioso, o no es más que un eco de los escándalos monásticos? No sabemos”—.

P. d’Achiardi, Les dessins de D. Francisco Goya y Lucientes au Musée du Prado à Madrid. 1ère livraison (Les Caprices), Roma: D. Anderson, 1908. —Dibujo preparatorio. Comentario del Prado—.

A. Beruete y Moret, Goya grabador, vol. III de Goya, Madrid: Blass, 1918, p. 53. —Comentario del Prado. “Demuestran las últimas tiradas el mal estado del cobre, estropeado en los trabajos de punta y los de medias tintas”—.

L. Delteil, Goya, vol. XIV de Le peintre graveur illustré (XIXe et XXe siécles), París, 1922. Reed. Nueva York: Collector editions–Da Capo Press, 1969, n. 95. —Prueba antes de letra [Biblioteca Nacional, Madrid (antigua colección Carderera)]. Prueba anterior a la 1ª edición, con una sola r [Col. Marcel Guérin]: Tragala pero. Estampas de edición con letra y sin biselar. Estampas de edición biseladas, posteriores a 1856. Comentario del Prado—.

F. Boix, “La primera edición de Los Caprichos”, Arte Español, X, 1 (1929) 425. —Prueba anterior a la 1ª edición, con una sola r [Col.particular, Madrid]: Tragala pero. Reproducción fotográfica—.

F.D. Klingender, Goya in the Democratic Tradition, Londres: Sidgwick and Jackson, 1948, p. 97. —Posible fuente literaria: Boccacio, Decameron (III, 8). “Protesta contra los fraudes e insultos con los que una cínica minoría que maltrata al pueblo”. Insulto expresado por el pueblo a sus opresores durante la revolución de 1820 y recogido en una popular canción de entonces: “Dicen que el trágala es insultante / pero no insulta más que al tunante // Y mientras dure esta Canalla / no cesaremos de decir trágala. / Trágala, trágala, trágala, perro / Trágala, trágala, trágala, perro”—.

J. López-Rey, Goya's Caprichos: Beauty, Reason and Caricature, 2 vol., Princeton: Princeton University Press, 1953, p. 148-149. —Dramatiza una expresión representativa de la intolerancia religiosa. Dibujo preparatorio: diferencias con la estampa. “El fanatismo religioso, mostrado como un acto impulsivo y deliberado al mismo tiempo, está aquí ligado a la superstición, a unas creencias que destruyen la propia dignidad del supersticioso y la de los demás”. Referencia al comentario del Prado—.

N. Glendinning, “The Monk and the Soldier in Plate 58 of Goya's Caprichos”, Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, XXIV, 1-2 (1961) 115-120. —En un volumen con varios manuscritos de la Biblioteca Nacional de Madrid el autor localizó unas décimas que le permitieron descifrar el contenido de este Capricho, rechazando la creencia común de que Goya juzgaba en él las penitencias forzadas. La acción de estas Décimas de la geringa se situaba en Sevilla. Don Cosme, oficial de Infantería, era el amante de doña Mencía. Creyendo ésta que un fraile mercedario le había hecho insinuaciones mientras paseaba, convenció a don Cosme para tenderle una trampa. El ardid consistía en invitarle a su casa y allí propinarle como castigo una lavativa con agua fría. El fraile, ante la insistencia de la señora, acudió a la cita, y cuando le sorprendió el militar y le instó a bajarse los pantalones para que una criada le pusiera la lavativa, el clérigo sacó de sus calzones dos pistolas. Cambiaron los papeles y la criada, obligada por el mercedario, colocó a don Cosme una triple lavativa. Las variaciones introducidas por Goya en la trasposición de este tema a la estampa, criticando no sólo la actitud del militar castigado sino también la del fraile, son interpretadas por Glendinning como la alteración consciente de una fuente popular o literaria. Es decir, usando Goya como punto de partida un hecho concreto lo modifica para desarrollar sus propias ideas sobre la universalidad del vicio—.

N. Glendinning, “Nuevos datos sobre las fuentes del Capricho nº 58 de Goya”, Papeles de Son Armadans, 91 (1963) 13-29. —Tres nuevas versiones manuscritas de la historia contenida en la décima de la Biblioteca Nacional de Madrid fueron localizadas por el autor en el British Museum. Dos de ellas, un sainete y otras décimas, apenas introducían cambios respecto al texto de Madrid; la tercera, una nota en prosa, proporcionaba nuevos datos que ayudaban a fechar los manuscritos. En esta nota se daba como cierta la historia, asegurando que el lance sucedió en Sevilla a un oficial de apellido Negrete, hijo del conde de Campo Alange. Glendinning cree que pudiera tratarse de Manuel María de Negrete, un militar de regular conducta que fue capitán de granaderos en 1787. Tratándose de un episodio acaecido en Sevilla, resulta probable que Goya conociera la historia durante su estancia en Andalucía en la década de 1790. La nota del British Museum acentúa la villanía del fraile, que ya no es mostrado como un hombre astuto frente al malvado oficial, blanco de la sátira de las décimas manuscritas. De modo que el contenido de esta nota se acerca más a la estampa de Goya. Relación entre el Capricho 58 y la serie de pinturas del bandolero Maragato, donde el artista busca la ambigüedad en el tratamiento de unos frailes que triunfan más por su astucia que por su caridad—.

E. Helman, Trasmundo de Goya, Madrid: Revista de Occidente, 1963. Ed. corregida y aumentada en Madrid: Alianza Editorial, 1983, p. 90-91. —Fuentes: “Décimas manuscritas” descubiertas por Glendinning. Título: doble sentido literal y figurado, “que viene a ser que el infeliz no tiene más remedio que soportar lo que le está pasando”. Dibujo preparatorio: diferencias con la estampa. Interpretación: crítica de la inmoralidad de los frailes. Comentarios del Prado y Biblioteca Nacional—.

T. Harris, Goya: Engravings and Lithographs, 2 vol.; vol. II, Catalogue Raisonné, Oxford: Bruno Cassirer, 1964, p. 133-134, n. 93. —Aspectos técnicos. Significado de la palabra “trágala”. I.2. Prueba de estado con aguatinta bruñida y punta seca [Biblioteca Nacional, Madrid (ex-Carderera)]. II.1. Pruebas anteriores a la 1ª edición con variaciones ortográficas [Brooklyn Museum, Nueva York; col. Mayer, París (ex-Boix)]. II.2. Pruebas anteriores a la 1ª edición con correcciones ortográficas. III. Doce ediciones divididas en tres grupos: 1ª; 2ª y 3ª; 4ª a 12ª. Dibujo preparatorio y comentario del Prado—.

P. Gassier y J. Wilson-Bareau, Vie et oeuvre de Francisco de Goya, comprenant l’oeuvre complet illustré, Friburgo: Office du Livre, 1970. Ed. en inglés, The Life and Complete Work of Francisco Goya, with a Catalogue Raisonné of the Paintings, Drawings and Engravings, Nueva York: Reynal; Londres: Thames and Hudson, 1971. Reed. en Nueva York, 1981. Ed. en alemán, Frankfurt, 1971. Ed. en español, Vida y obra de Francisco Goya: reproducción de su obra completa, pinturas, dibujos y grabados, Barcelona: Juventud, 1974, n. 567.

P. Gassier, Dibujos de Goya. Estudios para grabados y pinturas, Barcelona: Noguer, 1975, n. 115. —Dibujo en papel holandés, con factura muy cuidada y similar composición a la estampa. Tema basado en una anécdota sevillana, analizada por Glendinning. Se puede comparar con el dibujo 86 del Álbum F y el 42 del Álbum H—.

E. Lafuente Ferrari, Los Caprichos de Goya, Barcelona: Gustavo Gili, 1977. Ed. de bolsillo, Punto y línea serie gráfica, Barcelona: Gustavo Gili, 1978, p. 152. —El autor reconoce su deuda con Glendinning en la explicación de esta estampa, quien a partir de unas décimas manuscritas descifró “una historia de cuernos, en que los favores de una mujer casada se los diputaron un fraile y un militar”, saliendo victorioso el primero con dolorosas consecuencias para el militar. La expresión “trágala perro” se usó durante el primer tercio del siglo XIX para arremeter contra los adversarios de la Constitución—.

E. Lafuente Ferrari, El mundo de Goya en sus dibujos, Madrid: Urbión, 1979, p. 99-100. —Dibujo preparatorio—.

W. Hofmann, Goya. Das Zeitalter der Revolutionen. 1789-1830, Munich: Prestel Verlag; Hamburgo: Hamburger Kunsthalle, 1980, p. 92, n. 38.

J.M.B. López Vázquez, Los Caprichos de Goya y su interpretación, Santiago de Compostela: Universidad, 1982, p. 229-230. —Fuente principal: Diego Saavedra Fajardo, Idea de un Príncipe Político y Christiano, Madrid, 1724. Otras fuentes: Sebastián Covarrubias Orozco, Emblemas morales, Madrid, 1610; Cesare Ripa, Iconologia, Venecia, 1669. Interpretación: “Frente al ‘ánimo grande’ que ‘apetece lo más alto’ que veíamos reflejado en el Capricho anterior, se nos dice ahora que ‘el ánimo flaco se encoge, y se juzga indigno de cualquier honor. En ellos no siempre es virtud de humildad, y modestia, sino baxeza de coraçón, con que caen en desprecio de los demás, infiriendo que no pretenden mayor grado, sabiendo que no lo merecen’. El hombre de ‘ánimo flaco’ se representa en la estampa suplicante y rodeado de frailes, uno de los cuales sostiene una enorme jeringa y parece dispuesto a inyectarle una lavativa”—.

R. Alcalá Flecha, Literatura e ideología en el arte de Goya, Zaragoza: Diputación General de Aragón, 1988, p. 52-55. —Explicación basada en las aportaciones de Glendinning y en sus mismas fuentes documentales. Interpretación: crítica contra el clero regular como estamento, “representación del omnímodo poder de los frailes, que satisfacen su lujuria a costa de la ignorancia y fanatismo del vulgo”—.

C.J. Cela, Los Caprichos de Francisco de Goya, Madrid: Sílex, 1989, p. 128-129.

R. Wolf, Goya and the Satirical Print, in England and on the Continent, 1730 to 1850, Boston: Boston College Museum of Art, 1991, p. 63-67. —Un hombre armado con una jeringuilla aparece con frecuencia en estampas inglesas de contenido político o en las que se ridiculiza a los médicos: The Evacuation or an Emetic for Old England Glorys, 1762; The Battle between the Fellows and Licentiates, 1768; Thomas Rowlandson, The Doctor Dismissing Death, 1785; o la también atribuida a Thomas Rowlandson, Mercury and his Advocates Defeated, 1789. Goya modifica este motivo en un sentido más inquietante, expresión de una relación sin piedad entre el agresor y su víctima. Los protagonistas son monjes, uno de los cuales está embrujado. La vela y la lámpara de aceite son detalles que aparecen en El embrujado que pintó para la Alameda de Osuna—.

J. Wilson-Bareau, Goya: la década de los Caprichos. Dibujos y aguafuertes, Madrid: Real Academia de Bellas Artes de San Fernando, 1992, p. 182-184. —Grupo temático “el poder de la ignorancia”. Dibujo preparatorio. Primera edición, anterior a correcciones ortográficas, Brooklyn Museum. Referencia al comentario de la Biblioteca Nacional e interpretación de Helman: un asunto de infidelidades con participación de un religioso y un militar. Proceso creativo: cambios de detalles entre el dibujo y la estampa. Aspectos técnicos—.

R. Alcalá Flecha, “Expresión y gesto en la obra de Goya”, Goya, 252 (1996) 341-352 [345-346].

J.M. Serrera, “Goya, los Caprichos y el teatro de sombras chinescas”, en Caprichos de Francisco de Goya: una aproximación y tres estudios, Madrid: Calcografía Nacional, Barcelona: Fundació Caixa de Catalunya, Sevilla: Fundación El Monte, 1996, p. 104 y 108. —Relación de la jeringa con las que aparecían en las pantomimas contemporáneas. Posible influencia de los efectos visuales del teatro de sombras chinescas en la composición de esta estampa—.

J. Blas, J.M. Matilla, J.M. Medrano, El libro de los Caprichos: dos siglos de interpretaciones (1799-1999): catálogo de los dibujos, pruebas de estado, láminas de cobre y estampas de la primera edición, Madrid: Museo Nacional del Prado, 1999, p. 302-305. —Catalogación y reproducción facsímil de los testimonios conservados del proceso creativo (dibujos, láminas y estampas). Reseña individualizada de la fortuna crítica de cada uno de los Caprichos durante los siglos XIX y XX—.

V.I. Stoichita y A.M. Coderch, Goya. The Last Carnival, Londres: Reaktion Books, 1999. Ed. en español, El último carnaval: un ensayo sobre Goya, Madrid: Siruela, 2000, p. 169-207, 209-237, 285-307. —“La farmacia de Goya: 1- Caprichos, vinagres y otras sales (aguas fuertes: primera hipótesis); 2- Sueños, caprichos, mal humor (aguas fuertes: segunda hipótesis); 3- Calle del desengaño número 1, noche sin luna (aguas fuertes: tercera hipótesis)”. “El carnaval del lenguaje: 1- El desengaño de la representación; 2- Decir o no decir; 3- Mostrar o no mostrar / ver o no ver”. “Ja-ja, jo-jo, ju-ju, ji-ji: 1- Los anteojos de Goya, 2- La risa de Goya”—.

J. Blas, R. Andioc, R. Centellas, Mirar y leer. Los Caprichos de Goya, Zaragoza: Diputación Provincial; Madrid: Calcografía Nacional; Pontevedra: Museo de Pontevedra, 1999, p. [184-185]. —Explicaciones manuscritas. Comentarios de la Calcografía Nacional, Biblioteca Universitaria de Zaragoza y Museo de Pontevedra—.

V. Bozal, Francisco Goya: vida y obra, Alcobendas (Madrid): Tf, 2005, v. 1, p. 191-230. —“El mundo de la noche”, “El verano de Sanlúcar”, “Caprichos”—.

A. Schulz, Goya’s Caprichos: Aesthetics, Perception, and the Body, Cambridge: Cambridge University Press, 2005. —“Re-Viewing Los Caprichos”, “From Expression to Caricature”, “Modes of Spectatorship”, “Inverting the Enlightenment Body”, “Concepts of the Grotesque”—.

L. Cirlot, “Comentarios a los Caprichos”, en Caprichos: Francisco de Goya. Estudios, Barcelona: Planeta; Zaragoza: Universidad de Zaragoza, 2006, p. 334-337.

J. de Prada Pareja, Goya y las Pinturas Negras desde la Psicología de Jung, Madrid: Editores Asociados para la Divulgación Literaria, 2008, p. 161-162.

58. // Tragala perro.

Anónimo [Francisco de Paula Escudero (?)]

Resignese el hermano

1ª década del siglo XIX

Interpretación del Capricho 58, Tragala perro

Pluma y aguada, tinta de bugalla

204 x 152 mm

Papel verjurado agarbanzado, adherido con trozos de papel encolado a un passe-partout de cartulina marrón [280 x 185 mm].

En el recto del soporte principal, margen inferior, a pluma, tinta de bugalla: “Resignese el hermano”. En el verso del soporte principal, centro de la hoja, a lápiz compuesto: “1”. En el borde inferior derecho, a lápiz compuesto: “24”. En el recto del 2º soporte, cuya ventana está recuadrada con albayalde, ángulo superior derecho, con grafía reciente, a tinta negra: “(19”; debajo, a lápiz compuesto: “8b”.

Legado testamentario de Teresa Enciso Madolell, OM 15-XII-1992; lote de cuarenta dibujos [D06028 a D06067].

Museo del Prado, D06050

Miguel Seguí y Riera

Fragata perro

1884

Aguafuerte, aguatinta y rascador

Publicación: Goya. Los agua fuertes conocidos con el nombre de Caprichos y notas biográficas del autor, Barcelona: Centro Editorial Artístico, 1884

Biblioteca Nacional, Madrid, ER/6307

Salvador Dalí

Busca la trufa

1973-1977

Reproducción en heliograbado del Capricho 58 de Goya, intervención con punta seca sobre la lámina reproducida y estarcido en color

Publicación: Los Caprichos de Goya de Dalí, París: Heinz Berggruen, 1977 (Fontenay-aux-Roses: Rigal, 1973-1977). Edición de 200 ejemplares venales + 10 pruebas de artista

Biblioteca Nacional, Madrid, Invent/76741

Jake & Dinos Chapman

Like A Dog Returns To Its Vomit 58

2005

Aguada de pigmentos opacos sobre una estampa del Capricho 58 de Goya correspondiente a una edición del siglo XX

Serie: Like A Dog Returns To Its Vomit, 2005. Ejemplar único

White Cube, Londres

DIBUJO PREPARATORIO

Museo del Prado, D04236

LÁMINA

Cobre, recubrimiento electrolítico de acero, 218 x 152 mm, 528.39g

Calcografía Nacional, Madrid, 3484

OTROS EJEMPLARES EN EL MUSEO DEL PRADO

2ª ed., G00686 [donación de los herederos de Tomás Harris]

Última modificación: 10-09-2012 | Registro creado el 02-07-2012

Presiona Esc para salir