Carta a Martín Zapater de diciembre de 1790

Ficha técnica

Número de catálogo
ODG095
Autor
Francisco de Goya
Título
Carta a Martín Zapater de diciembre de 1790
Fecha
[Diciembre de 1790]
Serie

Cartas a Martín Zapater

Técnica
Pluma, tinta de bugalla
Soporte
Papeles verjurados
Medidas
208 x 149 mm [pleg.] + 207 x 149 mm
Asunto carta

Comentario burlón sobre un pene dibujado por Zapater como respuesta a la despedida erótica de la misiva anterior de Goya. Intento de encuentro, sin éxito, con el franciscano Joaquín Company. Manifestación del deseo de cambiar su estilo de vida y recuperar su libertad en la práctica de la pintura. Referencia a la resolución del retrato de Martín Goicoechea, completando el atuendo y la cruz de la orden de Carlos III. Nostalgia de las conversaciones y momentos pasados junto al amigo. Indagación sobre su genealogía. Despedida de carácter sexual. Envío de novedosas tiranas y seguidillas boleras para ser copiadas por Zapater. Adquisición y expedición de dos navajas inglesas en sus correspondientes estuches, con observaciones sobre el coste. Anuncio de la intención de Félix Mozota de hacerle depositario de varias medallas

Procedencia
Martín Zapater, Zaragoza; Francisco Zapater y Gómez, Zaragoza, 1803; Pedro Vindel (?), Madrid, 1906; Jacques Rosenthal, Munich, 1915; August L. Mayer (?), Munich; R.C. Pearson, Cambridge (Reino Unido), 1922; Antonio Rodríguez-Moñino, Madrid; María Brey, viuda de Rodríguez-Moñino, Madrid, 1970; Ministerio de Cultura, Museo del Prado, 2000 [ODG061 a ODG064, ODG066 a ODG101].
Forma ingreso

“40 cartas de Goya”, subasta Sala Finarte, Madrid, 31 de mayo de 2000, adquisición por el Ministerio de Cultura, adscripción al Museo del Prado.

Transcripción

Jesus Jesus que Juramento es inposible que no ayas pasado la pluma por el contorno del tuyo, pensando en la Pia, y si lo as acho [sic] de inbencion digo que eres dibujante de naturaliza [sic]. Caramba merece huna baina como un santo dos belas es lastima no poderlo presentar, para hirlo probando y a la que le benga mejor que se lo quede, y para que mejor retrato de bistas, y eso no ay que decir que es mentira que sin el no se puede sostener el mundo.

He estado a ber al Padre Compañ y no le he podido ber para otro correo te respondere del empeño que lo are con la mayor eficacia.

Me as puesto tantas ganas de bolberme á bivir contigo que sino fuera por miedo al amo ya hubiese marchado a llebarte esta y las seguidillas que te yncluyo con que gusto las oyras yo no las he hoido ni tal bez las oire porque ya no boy a donde las podia oir y nada mas que por que se me ha puesto en la cabeza de sostener cierto capricho y conserbar cierta dignidad que te hoí decir a ti, que debe tener el hombre con que creas que no estoy muy contento.

Ya tengo bestido y con la + [cruz] de piedras á Boba y el tuyo he enpezado hoy como te abras reido con la mia anterior quisiera aber estado ay, que conbersaciones hibieran [sic] resultado.

Ya dormiras bien sin que te estorben las conbersaciones, yo las echo tanto menos que no me puedo consolar pues te prefiero a los ratos y gustos de los nidos del Juramento que es cuanto se puede decir.

Dime algo de mi genealogia si se á echo algo, no por que corre ninguna prisa. Y Ba uste a la mi, que le quiere mas de lo regular su Paco [rubricado]

Memorias a Doña Serapia y demas

Querido [dibujo de un pene]

… … …

Despues de tener escrita tu carta me trageron esas 4 tiranas y 4 seguidillas boleras para que cumplas con lo que prometi, tendras que acerlas copiar y con el cuidado de que no las repliquen pues entonces todos las tendran, las he echo copiar en papal [sic] chico para que no abulten tanto. Te he conprado dos nabajas Ynglesas en un estuche que sirve de afiladera que me parece que es lo mejor que se puede encontrar yo las probare asta que te las enbie, me an costado muy caras pero dicen que dentro de Londres balen mas, cien reales me an costado no se si me [han] engañado, me parece que no por el sugeto que las á traido y por no aber querido bajar un ochabo, si no te hiciesen buen uso me las bolberas a enbiar que yo se les á resacer. Ya diras que molesto correo con este con este [sic] Juramento tam pesado, pues aun me estaria con la pluma en la mano para acerte rabiar replicando palabras un mes y cien dias.

Mozota me a dicho si quieres ser depositario de unas 7 u 8 medallas de un asunto que le aras fabor y que escrivira que te las entreguen, no me queda nada me parece que estoy bien despedido

[Rúbrica]

up

M. Águeda y X. de Salas (ed. lit.), Cartas a Martín Zapater. Francisco de Goya, Madrid: Istmo, 2003, n. 124.

A. Ansón Navarro, “Revisión crítica de las cartas escritas por Goya a su amigo Martín Zapater”, Boletín del Museo e Instituto “Camón Aznar”, LIX-LX (1995) 279-281.

M.T. Rodríguez Torres, “Reflexiones y sugerencias en torno a Goya”, en I Congreso Internacional Pintura Española siglo XVIII, Marbella: Museo del Grabado Español Contemporáneo, 1998, p. 498-499.

R. Andioc, “Algunos dibujos de las cartas de Goya a Zapater (y otras cosas)”, en Goya. Letra y figuras, Madrid: Casa de Velázquez, 2008, p. 119-143.

up

Planta con tallo, pequeñas ramas y fruto con forma de opérculo, en su base letra “TOMAS”, 43 x 54 mm; papel fabricado por los papeleros Isidre o Antoni Tomàs, activos en Cataluña a finales del siglo XVIII e inicios del XIX.

up

En el ángulo superior izquierdo del recto de la primera página de la hoja plegada, datación del siglo XIX, a pluma, tinta de bugalla: “1799”. A continuación, a lápiz: “29 [encerrado en un círculo] Salas 125”. En el margen superior derecho, a lápiz: “M-30”. En el margen superior izquierdo del recto de la media hoja adicional (post-scriptum), a lápiz: “29 anexo”.

up
Última modificación: 10-09-2012 | Registro creado el 02-07-2012

Presiona Esc para salir